Die Problematik der Sprachsynchronisation und Untertitelung am Beispiel des Films "Das perfekte Geheimnis"
Bakalářská práceOtevřený přístupDatum publikování
2022
Autoři
Vedoucí práce
Oponent
Název časopisu
Název svazku
Vydavatel
Univerzita Pardubice
Abstrakt
Diese Arbeit befasst sich mit der Filmübersetzung. Das Hauptziel ist die Erstellung des
Synchronisations- und Untertitelmaterials - der sogenannten Untertitel- und Dialoglisten für
den Film "Das perfekte Geheimnis". Im theoretischen Teil wird der Leser kurz in die Geschichte
des Films, der Synchronisation und der Untertitelung eingeführt. Im praktischen Teil wird die
Übersetzung die Handlung und die Figuren des genannten Films dargestellt.
Rozsah stran
48 s.
ISSN
Trvalý odkaz na tento záznam
Projekt
Zdrojový dokument
Vydavatelská verze
Přístup k e-verzi
Bez omezení
Název akce
ISBN
Studijní obor
Německý jazyk pro odbornou praxi
Studijní program
Německý jazyk pro odbornou praxi
Signatura tištěné verze
Umístění tištěné verze
Přístup k tištěné verzi
Klíčová slova
audiovizuální překlad, dabing, titulkování, voice-over, kinematografie, audiovisual translation, dubbing, subtitling, voice-over, cinematography, Audiovisuelle Übersetzung, Synchronisation, Untertitelung, Voice-Over, Kinematographie