Study discipline:Anglický jazyk pro hospodářskou praxi
Abstract:
Cílem této práce je představení CAT-Tool nástrojů se zaměřením převážně na MT (automatický překlad) a na MAHT (počítačem podporovaný překlad). Zároveň definuje klíčové rozdíly mezi MT a MAHT a popisuje, jak tyto systémy pracují s texty, které se od sebe liší obtížností a pravidelností jednotlivých znaků. Dále se zabývá vhodností MT a MAHT pro překlad odborných textů. V závěru práce jsou představeny softwary, které se používají v České republice společně s definováním konečného uživatele těchto softwarů.