Publikace: Otokar Fischer as a translator of English drama
Bakalářská práceopen access| dc.contributor.advisor | Mánek, Bohuslav | |
| dc.contributor.author | Vernerová, Andrea | |
| dc.contributor.referee | Roebuck, Olga | |
| dc.date.accepted | 2011 | |
| dc.date.accessioned | 2011-03-21T14:01:42Z | |
| dc.date.available | 2011-03-21T14:01:42Z | |
| dc.date.issued | 2010 | |
| dc.description.abstract | The submitted paper deals with the personality of Otokar Fischer and his theories about translation. It supplies the reader with information about O. Fischer´s life, publications and his theories. Basic information about translation, its linguistic methods and processes is given. Attention is payed to the analysis of two Fischer´s translation pieces, Macbeth by William Shakespeare and Eduard II. by Christopher Marlowe. The aim of this work is to support Fischer´s theories on the extracts chosen from originals compared to other translators´ work and also to original. | eng |
| dc.description.abstract-translated | Předkládaná práce se zabývá osobností překladatele Otokara Fischera. Seznamuje čtenáře s informacemi o životě O. Fischera, jeho publikacích a teoriích. Jsou zde také vysvětleny základní pojmy překladatelství, jeho lingvistické metody a procesy. Pozornost je věnována analýzám Fischerových překladů Macbetha od Williama Shakespeara a Eduard II. od Christophera Marlowa. Cílem této práce je dokázat Fischerovy teorie na vybraných úryvcích jeho překladu, i překladu jiných autorů, a také porovnání s originální tvorbou. | cze |
| dc.description.department | Katedra anglistiky a amerikanistiky | cze |
| dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
| dc.format | 40 s. | cze |
| dc.format.extent | 395138 bytes | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier | Univerzitní knihovna (sklad) | cze |
| dc.identifier.signature | D23506 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10195/38362 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher | Univerzita Pardubice | cze |
| dc.rights | Bez omezení | cze |
| dc.subject | překladatelství | cze |
| dc.subject | Otokar Fischer | eng |
| dc.subject | translation | eng |
| dc.subject | Macbeth | eng |
| dc.subject | Eduard II. | eng |
| dc.thesis.degree-discipline | Anglický jazyk pro hospodářskou praxi | cze |
| dc.thesis.degree-grantor | Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická | cze |
| dc.thesis.degree-name | Bc. | |
| dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
| dc.title | Otokar Fischer as a translator of English drama | eng |
| dc.title.alternative | Otokar Fischer jako překladatel anglického dramatu | cze |
| dc.type | bakalářská práce | cze |
| dspace.entity.type | Publication |
Soubory
Původní svazek
1 - 3 z 3
Načítá se...
- Název:
- VernerováA_ Otakar Fischer BM_2010.pdf
- Velikost:
- 385.88 KB
- Formát:
- Adobe Portable Document Format
Načítá se...
- Název:
- MánekB_Otokar Fischer_AV_2011.doc
- Velikost:
- 44.5 KB
- Formát:
- Microsoft Word
Načítá se...
- Název:
- RoebuckO_Otokar Fischer_AV_2011.doc
- Velikost:
- 47.5 KB
- Formát:
- Microsoft Word