Digitální knihovna UPCE přechází na novou verzi. Omluvte prosím případné komplikace. / The UPCE Digital Library is migrating to a new version. We apologize for any inconvenience.

Publikace:
Otokar Fischer as a translator of English drama

Bakalářská práceopen access
Načítá se...
Náhled

Datum

Autoři

Vernerová, Andrea

Název časopisu

ISSN časopisu

Název svazku

Nakladatel

Univerzita Pardubice

Výzkumné projekty

Organizační jednotky

Číslo časopisu

Abstrakt

The submitted paper deals with the personality of Otokar Fischer and his theories about translation. It supplies the reader with information about O. Fischer´s life, publications and his theories. Basic information about translation, its linguistic methods and processes is given. Attention is payed to the analysis of two Fischer´s translation pieces, Macbeth by William Shakespeare and Eduard II. by Christopher Marlowe. The aim of this work is to support Fischer´s theories on the extracts chosen from originals compared to other translators´ work and also to original.

Popis

Klíčová slova

překladatelství, Otokar Fischer, translation, Macbeth, Eduard II.

Citace

Permanentní identifikátor

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By