Digitální knihovna UPCE přechází na novou verzi. Omluvte prosím případné komplikace. / The UPCE Digital Library is migrating to a new version. We apologize for any inconvenience.

Publikace:
Superman - comics and film dubbing translation

Bakalářská práceopen access
Načítá se...
Náhled

Datum

Autoři

Salfický, Miloš

Název časopisu

ISSN časopisu

Název svazku

Nakladatel

Univerzita Pardubice

Výzkumné projekty

Organizační jednotky

Číslo časopisu

Abstrakt

Tato bakalářská práce se zabývá translatologickou analýzou překladu děl, ve kterých se objevuje komiksová postava Superman. Těmito díly jsou komiks ?Superman: pro zítřek? a jeho překlad ?Superman: for Tomorrow? z roku 2007 a filmy ?Superman? a ?Superman II? a jejich česky dabované verze z let 1978 a 1980. V teoretické části jednak pojednává o kulturních návaznostech k fenoménu Supermana a také o problematice překladu. V dalších kapitolách jsou popsány hlavní rysy komiksu a filmového dabingu. Praktická část ilustruje několik problematických případů spojených s překladem vybraných komiksů a dabingu filmů.

Popis

Klíčová slova

translatologická analýza, Superman, americká ikona, kulturní fenomén, kulturní témata, problematika překladu, translatological analysis, American icon, cultural phenomenon, cultural-related concepts

Citace

Permanentní identifikátor

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By