Publikace: Superman - comics and film dubbing translation
Bakalářská práceopen accessNačítá se...
Datum
Autoři
Salfický, Miloš
Název časopisu
ISSN časopisu
Název svazku
Nakladatel
Univerzita Pardubice
Abstrakt
Tato bakalářská práce se zabývá translatologickou analýzou překladu děl, ve kterých se objevuje komiksová postava Superman. Těmito díly jsou komiks ?Superman: pro zítřek? a jeho překlad ?Superman: for Tomorrow? z roku 2007 a filmy ?Superman? a ?Superman II? a jejich česky dabované verze z let 1978 a 1980. V teoretické části jednak pojednává o kulturních návaznostech k fenoménu Supermana a také o problematice překladu. V dalších kapitolách jsou popsány hlavní rysy komiksu a filmového dabingu. Praktická část ilustruje několik problematických případů spojených s překladem vybraných komiksů a dabingu filmů.
Popis
Klíčová slova
translatologická analýza, Superman, americká ikona, kulturní fenomén, kulturní témata, problematika překladu, translatological analysis, American icon, cultural phenomenon, cultural-related concepts