Commented Translation of a Specialized Text
Bakalářská práceOtevřený přístupDatum publikování
2019
Autoři
Vedoucí práce
Oponent
Název časopisu
Název svazku
Vydavatel
Univerzita Pardubice
Abstrakt
This bachelor thesis deals with various aspects of translating specialized texts from English to Czech. The first chapter contains definitions of stylistics and offers two points of view on the topic as are differently perceived by English and Czech scholars. The third chapter comes with general approaches of translations and their development in the last few decades; the main focus of this chapter is to describe problem of non-equivalence. Chapter 4 is based on the provided theory and contains stylistic analysis of the translated scientific text, while the final chapter is a translation commentary and analyses the translated text on three levels.
Rozsah stran
90 s.
ISSN
Trvalý odkaz na tento záznam
Projekt
Zdrojový dokument
Vydavatelská verze
Přístup k e-verzi
Bez omezení
Název akce
ISBN
Studijní obor
Anglický jazyk pro odbornou praxi
Studijní program
Filologie
Signatura tištěné verze
D39843
Umístění tištěné verze
Univerzitní knihovna (studovna)
Přístup k tištěné verzi
Klíčová slova
překladatelský komentář, stylistická analýza, neekvivalence, odborný text, translation commentary, stylistics analysis, non-equivalence, scientific text