Publikace: Übersetzerische Praxis - die Stellung der heutigen Übersetzer, ihre Arbeitsweise und die Hilfsmittel für ihre Arbeit
Bakalářská práceOmezený přístup| dc.contributor.advisor | Knápek, Pavel | cze |
| dc.contributor.author | Vítková, Markéta | |
| dc.contributor.referee | Čapek, Jan | cze |
| dc.date.accepted | 2013 | cze |
| dc.date.accessioned | 2013-09-16T00:01:44Z | |
| dc.date.available | 2013-09-16T00:01:44Z | |
| dc.date.issued | 2013 | |
| dc.description.abstract | Die vorliegende Abschlussarbeit befasst sich mit der übersetzerischen Praxis von Übersetzern der deutschen Sprache und mit ihrer derzeitigen Situation in der Tschechischen Republik. Es wird erklärt, was Übersetzen eigentlich bedeutet. Weiterhin werden die Organisationen, die die Übersetzer in der Tschechischen Republik vertreten, und technische sowie andere Instrumente, die die Arbeit der Übersetzer vereinfachen, beschrieben. Es werden Übersetzungsmethoden und -prozesse erklärt und verschiedene Probleme aufgezeigt, die den Übersetzern begegnen. | ger |
| dc.description.abstract-translated | This thesis deals with translating practice and the current situation of German translators in the Czech Republic. In the accompanying work, the definition of translating will be explained. Organizations are described below that translators in the Czech Republic represent and problems that translators can encounter in their work are identified. Further, translation methods are described along with the processes and techniques translators use in their work. | eng |
| dc.description.abstract-translated | Tato závěrečná práce se zabývá překladatelskou praxí překladatelů německého jazyka a jejich současnou situací v České republice. V přiložené práci bude vysvětleno, co překládání jako takové znamená. Dále budou popsány organizace, které překladatelé v České republice zastupují a ukázáno, na jaké problémy mohou překladatelé při své práci narazit. Dále budou popsány překladatelské metody a procesy a jaké technické i jiné nástroje překladatelé při své práci používají. | cze |
| dc.description.department | Katedra cizích jazyků | cze |
| dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
| dc.format | 75 s. | cze |
| dc.format.extent | 1555729 bytes | cze |
| dc.format.mimetype | application/pdf | cze |
| dc.identifier | Univerzitní knihovna (studovna) | cze |
| dc.identifier.signature | D29606 | cze |
| dc.identifier.stag | 21943 | cze |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10195/53575 | |
| dc.language.iso | ger | |
| dc.publisher | Univerzita Pardubice | cze |
| dc.rights | Pouze v rámci univerzity | cze |
| dc.subject | Übersetzen | ger |
| dc.subject | Arbeitsweise | ger |
| dc.subject | Organisationen | ger |
| dc.subject | Übersetzungsprobleme | ger |
| dc.subject | Hilfsmittel | ger |
| dc.subject | Translation | eng |
| dc.subject | Way of Working | eng |
| dc.subject | Organization | eng |
| dc.subject | Problems in Translating | eng |
| dc.subject | Auxiliary Means for Translating | eng |
| dc.subject | překládání | cze |
| dc.subject | způsob práce | cze |
| dc.subject | organizace | cze |
| dc.subject | překladatelské problémy | cze |
| dc.subject | pomocné nástroje | cze |
| dc.thesis.degree-discipline | Německý jazyk pro hospodářskou praxi | cze |
| dc.thesis.degree-grantor | Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická | cze |
| dc.thesis.degree-name | Bc. | cze |
| dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
| dc.title | Übersetzerische Praxis - die Stellung der heutigen Übersetzer, ihre Arbeitsweise und die Hilfsmittel für ihre Arbeit | ger |
| dc.title.alternative | Translation Experience - the Current Status of Translators, Their Way of Working and Auxiliary Means for Translating | eng |
| dc.title.alternative | Překladatelská praxe – postavení dnešních překladatelů, jejich způsob práce a pomocné prostředky pro překládání | cze |
| dc.type | bakalářská práce | cze |
| dspace.entity.type | Publication |
Soubory
Původní svazek
1 - 3 z 3
Načítá se...
- Název:
- KnápekP_ÜbersetzerischePraxis_MV_2013.doc
- Velikost:
- 15.14 KB
- Formát:
- Unknown data format
- Popis:
- posudek vedoucího
Načítá se...
- Název:
- ČapekJ_ÜbersetzerischePraxis_MV_2013.doc
- Velikost:
- 14.73 KB
- Formát:
- Unknown data format
- Popis:
- posudek oponenta
Načítá se...
- Název:
- VítkováM_ÜbersetzerischePraxis_PK_2013.pdf
- Velikost:
- 1.48 MB
- Formát:
- Adobe Portable Document Format
- Popis:
- bakalářská práce