Digitální knihovna UPCE přechází na novou verzi. Omluvte prosím případné komplikace. / The UPCE Digital Library is migrating to a new version. We apologize for any inconvenience.

Publikace:
Rudyard Kipling's Just so stories and their Czech translation

Bakalářská práceopen access
dc.contributor.advisorRoebuck, Olgacze
dc.contributor.authorKasíková, Petra
dc.contributor.refereeMánek, Bohuslavcze
dc.date.accepted2013cze
dc.date.accessioned2013-03-08T09:37:55Z
dc.date.available2013-03-08T09:37:55Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractThe aim of this bachelor paper is to compare two Czech translations of Rudyard Kipling's Just So Stories. The first translation was published in 1958 by Zdeněk Hobzík and the second one provided by Jaroslav Vančura is from the year 1978. In the theoretical part of this paper, work of Rudyard Kipling is examined, followed by defining children's litrature, and finally a process of translation is explained. The practical part consists of comparing two Czech translations of Just So Stories. Specific examples are provided for this analysis. In the final part, results of the analysis are presented.eng
dc.description.abstract-translatedCílem této bakalářské práce je porovnání dvou českých překladů Just So Stories. První překlad pochází z roku 1958 a jeho autorem je Zdeněk Hobzík. Druhý překlad je od Jaroslava Vančury z roku 1978. V teoretické části této práce jsou zkoumány díla Rudyarda Kiplinga, následuje definování dětské literatury a poté je vysvětlen proces překládání. Praktická část obsahuje porovnání dvou českých překladů Just So Stories. Pro tuto analýzu jsou poskytnuty konkrétní příklady. V závěru jsou uvedeny výsledky analýzy.cze
dc.description.defenceStudentka stručně představila svou práci, pojednala o žánru bajky, vysvětlila metodiku své práce, uznala přílišnou stručnost kapitoly pojednávající o historii dětské literatury. Vystoupení studentky bylo na adekvátní úrovni, avšak odpovědi nebyly příliš podrobné ani přesvědčivé. Komise se shodla na hodnocení velmi dobře.cze
dc.description.departmentKatedra anglistiky a amerikanistikycze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.format38 s.cze
dc.format.extent881447 bytescze
dc.format.mimetypeapplication/pdfcze
dc.identifierUniverzitní knihovna (studovna)cze
dc.identifier.signatureD27745cze
dc.identifier.stag16695cze
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10195/48962
dc.language.isoeng
dc.publisherUniverzita Pardubicecze
dc.rightsBez omezenícze
dc.subjectKipling, Rudyardcze
dc.subjectPovídky jen takcze
dc.subjectBajky nebajkycze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectanalýzacze
dc.subjectJust So Storieseng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjectanalysiseng
dc.thesis.degree-disciplineAnglický jazyk pro odbornou praxicze
dc.thesis.degree-grantorUniverzita Pardubice. Fakulta filozofickácze
dc.thesis.degree-nameBc.cze
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.titleRudyard Kipling's Just so stories and their Czech translationeng
dc.title.alternativeJust so stories od Rudyarda Kiplinga a jejich české překladycze
dc.typebakalářská prácecze
dspace.entity.typePublication

Soubory

Původní svazek

Nyní se zobrazuje 1 - 3 z 3
Načítá se...
Náhled
Název:
RoebuckO_RudyardKipling's_PK_2013.doc
Velikost:
46 KB
Formát:
Microsoft Word
Popis:
posudek vedoucího
Načítá se...
Náhled
Název:
MánekB_RudyardKipling's_PK_2013.doc
Velikost:
48 KB
Formát:
Microsoft Word
Popis:
posudek oponenta
Načítá se...
Náhled
Název:
KasikovaP_RudyardKipling's_OR_2013.pdf
Velikost:
860.79 KB
Formát:
Adobe Portable Document Format
Popis:
bakalářská práce