dc.contributor.author |
Maleková, Danica
|
|
dc.date.accessioned |
2016-11-22T07:46:11Z |
|
dc.date.available |
2016-11-22T07:46:11Z |
|
dc.date.issued |
2016 |
|
dc.identifier.isbn |
978-80-7560-019-6 (Print) |
|
dc.identifier.isbn |
978-80-7560-020-2 (PDF) |
|
dc.identifier.issn |
2336-5307 (Print) |
|
dc.identifier.issn |
2336-5315 (Online) |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10195/66795 |
|
dc.description.abstract |
Cieľom príspevku je žánrové porovnanie turistických textov propagujúcich ubytovanie v horských oblastiach Veľkej Británie a Slovenska, najmä s ohľadom na významný štýlotvorný činiteľ, a to distribúciu a sémantické charakteristiky hodnotiacich adjektív a kvalitatívnych adjektív s hodnotiacou funkciou. Výsledky analýzy by mali prispieť k poznaniu v oblasti aplikovanej translatológie, keďže preklad propagačných a reklamných materiálov stále trpí nedostatkom odbornej literatúry tak z praktického, ako aj z teoretického hľadiska (porov. ČALOVKOVÁ 2014). V celosvetovom meradle vníma podobne kriticky situáciu v oblasti prekladu turistických textov do angličtiny aj SNELL-HORNBYOVÁ (1999), podľa ktorej sa takýmto prekladom stále nevenuje dostatočná pozornost. |
slo |
dc.format |
p. 289-297 |
eng |
dc.language.iso |
slo |
|
dc.publisher |
Univerzita Pardubice |
cze |
dc.rights |
open access |
eng |
dc.subject |
žáner turistických textov |
slo |
dc.subject |
kultúrno-jazykové porovnanie |
slo |
dc.subject |
hodnotiace adjektíva |
slo |
dc.subject |
preklad turistických textov |
slo |
dc.subject |
genre of tourist texts |
eng |
dc.subject |
cultural linguistic comparison |
eng |
dc.subject |
evaluative adjectives |
eng |
dc.subject |
translation of tourist texts |
eng |
dc.title |
Štýlotvorné činitele v slovenských a britských turistických textoch a ich kultúrny kontext |
slo |
dc.title.alternative |
Stylistic Markers in the Slovak and British Tourist Texts and Their Cultural Context |
eng |
dc.type |
ConferenceObject |
eng |
dc.description.abstract-translated |
The paper aims at a genre-based comparison of tourist texts promoting recreational facilities in the mountainous regions of Great Britain and Slovakia, particularly taking into accounts one of the most significant stylistic markers, i.e. the distribution and semantic characteristics of evaluative adjectives, as well as qualitative adjectives with evaluative function. The results of the research should contribute to knowledge in the area of applied translatology, as translation of promotional and advertising texts still suffers from lack of specialized literature both from the practical and the theoretical point of view (c.f. Čalovková 2014). This seems to be the case on the world scale too, as declared by Snell-Hornby (1999) in relation to tourist text translations into English, where such translations still do not receive enough attention. |
eng |
dc.event |
Interkulturelle und transkulturelle Dimension im linguistischen, kulturellen und historischen (9–10 October 2015, Pardubice, Czech Republic) |
eng |
dc.peerreviewed |
yes |
eng |
dc.publicationstatus |
published |
eng |