dc.contributor.advisor |
Mánek, Bohuslav |
cze |
dc.contributor.author |
Krupička, Pavel
|
|
dc.date.accessioned |
2009-10-05T19:40:00Z |
|
dc.date.available |
2009-10-05T19:40:00Z |
|
dc.date.issued |
2009 |
|
dc.identifier |
Univerzitní knihovna (sklad) |
cze |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10195/34660 |
|
dc.description.abstract |
This bachelor work focuses on literary movements influencing Czech translation theories in the time of the Czech National Revival. The central point of focus is then the movement of the Czech Pre-romanticism translation theories and literary aesthetics as the result of the characteristic developmental situation related to the linguistic and aesthetic phenomena connected with the needs of the Czech language, culture and national self-awareness. Czech Pre-romantic translation theories are the result of a complicated situation of the turn of 18th and 19th century when the Classicistic translation theories and aesthetics did not completely vanish from the Czech approaches to translation and literature and thus started to interfere with newer theories. |
eng |
dc.format |
34 s., 4 s. příloh |
cze |
dc.format.extent |
646685 bytes |
cze |
dc.format.mimetype |
application/pdf |
cze |
dc.language.iso |
eng |
|
dc.publisher |
Univerzita Pardubice |
cze |
dc.rights |
Bez omezení |
cze |
dc.subject |
teorie překladu |
cze |
dc.subject |
Národní obrození |
cze |
dc.subject |
český předromantismus |
cze |
dc.subject |
český ossianismus |
cze |
dc.subject |
translation theories |
eng |
dc.subject |
National Revival |
eng |
dc.subject |
Czech Pre-romanticism |
eng |
dc.subject |
Czech Ossianism |
eng |
dc.title |
Czech translation in the National Revival: theory and practice |
eng |
dc.title.alternative |
Teorie a praxe prvních novočeských překladů |
cze |
dc.type |
bakalářská práce |
cze |
dc.contributor.referee |
Reimannová, Irena |
cze |
dc.date.accepted |
2009 |
cze |
dc.description.abstract-translated |
Bakalářská práce je zaměřena na literární směry ovlivňující české teorie překladu v době Národního obrození. Práce se soustředí především na teorie překladu českého předromantismu a estetiky jako následku specifické vývojové situace lingvistických a estetických jevů, přímo souvisejících s úrovní českého jazyka, kultury a národního sebeuvědomění. České předromantické teorie překladu jsou důsledkem složité situace přelomu 18. a 19. století, kdy z českého literárního prostředí ještě nestačily plně ustoupit tendence klasicistické a již byly nahrazovány tendencemi novějšími, což vyústilo v jejich vzájemnou propojenost. |
cze |
dc.description.department |
Katedra anglistiky a amerikanistiky |
cze |
dc.thesis.degree-discipline |
Anglický jazyk pro hospodářskou praxi |
cze |
dc.thesis.degree-name |
Bc. |
cze |
dc.thesis.degree-grantor |
Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická |
cze |
dc.identifier.signature |
D21150 |
cze |
dc.identifier.signature |
D21150 |
|
dc.thesis.degree-program |
Filologie |
cze |
dc.description.grade |
Dokončená práce s úspěšnou obhajobou |
cze |