dc.contributor.advisor |
Reimannová, Irena |
|
dc.contributor.author |
Čáslavová, Kateřina
|
|
dc.date.accessioned |
2007-09-30T14:48:27Z |
|
dc.date.available |
2007-09-30T14:48:27Z |
|
dc.date.issued |
2007 |
|
dc.identifier |
Univerzitní knihovna (sklad) |
cze |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10195/25736 |
|
dc.description.abstract |
Bakalářská práce se zaměřuje na analýzu dvou překladů díla Johna Steinbecka The Grapes of Wrath z pohledu vlivu času. Vybranými překlady jsou Hrozny hněvu Vladimíra Procházky z roku 1963 a Radoslava Nenadála z roku 1987. |
cze |
dc.format |
40 s. |
cze |
dc.language.iso |
eng |
|
dc.publisher |
Univerzita Pardubice |
cze |
dc.subject |
John Steinbeck |
cze |
dc.subject |
překlady |
cze |
dc.subject |
rozdíly |
cze |
dc.title |
The reflection of time period in translation |
eng |
dc.title.alternative |
Odraz doby v překladech |
cze |
dc.type |
bakalářská práce |
cze |
dc.contributor.referee |
Fridrichová, Irena |
|
dc.date.accepted |
2007 |
|
dc.description.department |
Katedra anglistiky a amerikanistiky |
cze |
dc.thesis.degree-discipline |
Anglický jazyk pro hospodářskou praxi |
cze |
dc.thesis.degree-name |
Bc. |
cze |
dc.thesis.degree-grantor |
Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická |
cze |
dc.identifier.signature |
D17691 |
|
dc.thesis.degree-program |
Filologie |
cze |
dc.description.grade |
Dokončená práce s úspěšnou obhajobou |
cze |