Digitální knihovnaUPCE
 

Translation analysis of science fiction films

Bakalářská práce
Náhled není k dispozici

Datum publikování

2008

Autoři

Váňa, Jan

Vedoucí práce

Název časopisu

Název svazku

Vydavatel

Univerzita Pardubice

Abstrakt

Tato bakalářská práce se zabývá překladovou studií filmů žánru science fiction. Jejím a autorovým cílem je zmapování procesu překladu science fiction filmů s důrazem na metody titulkování a dabingu. Zatímco první část se zabývá teorií spojenou se stylem a žánrem, překladatelskými postupy a metodami, druhá část je věnována analýze vybraných filmových děl a jejich českých překladů. Hlavními zkoumanými faktory jsou elementy pro science fiction typické, tj. neologismy, technické termíny a také vlastní jména a pojmenování. Zhodnocena je krátce i formální stránka titulků a dabingu.

Rozsah stran

43 s.

ISSN

Trvalý odkaz na tento záznam

Projekt

Zdrojový dokument

Vydavatelská verze

Přístup k e-verzi

Název akce

ISBN

Studijní obor

Anglický jazyk pro hospodářskou praxi

Studijní program

Filologie

Signatura tištěné verze

D19206

Umístění tištěné verze

Univerzitní knihovna (sklad)

Přístup k tištěné verzi

Klíčová slova

Science fiction, translation analysis, neologism

Endorsement

Review

item.page.supplemented

item.page.referenced