The Role of the Conference Interpreter in the Society
Bakalářská práceOtevřený přístupDatum publikování
2008
Autoři
Vedoucí práce
Oponent
Název časopisu
Název svazku
Vydavatel
Univerzita Pardubice
Abstrakt
Cílem této práce je zmapovat postavení konferenčního tlumočníka ve společnosti. Nejprve se práce věnuje historii tlumočení. Poté definuje, co přesně tlumočení je, popipsuje tlumočnický proces a definuje jednotlivé druhy tlumočení. Dále tato práce popisuje faktory ovlivňující profesi a výkon tlumočníka a zabývá se tlumočnickou etikou. Závěr teoretické části se soustředí na postavení českého tlumočníka v rámci Evropské Unie. Praktická část této práce je založená na výzkumu zjišťujícím názory tlumočníků pomocí dotazníků.
Rozsah stran
44 s.
ISSN
Trvalý odkaz na tento záznam
Projekt
Zdrojový dokument
Vydavatelská verze
Přístup k e-verzi
Bez omezení
Název akce
ISBN
Studijní obor
Anglický jazyk pro hospodářskou praxi
Studijní program
Filologie
Signatura tištěné verze
D19217
Umístění tištěné verze
Univerzitní knihovna (sklad)
Přístup k tištěné verzi
Klíčová slova
tlumočení, konferenční tlumočníci, konsekutivní tlumočení, simultánní tlumočení, historie tlumočení, tlumočnická etika, interpretation, conference interpreters, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, the history of interpreting, ethics for interpreters