The Czech Version of the Purnell’s Model for Cultural Competence
Konferenční objektOtevřený přístuppeer-reviewedpostprintDatum publikování
2017-12
Vedoucí práce
Oponent
Název časopisu
Název svazku
Vydavatel
University of Pardubice
Abstrakt
Introduction: The motive of this work was to create standardized Czech version of the Purnell
Model for Cultural Competence which could help non-medical healthcare personnel in
providing care to clients from different cultural backgrounds.
Objective: The aim was to create a standardized Czech version of the Purnell Model for
Cultural Competence and to provide a description of the back translation methodology.
Method: After obtaining consent from the author of the Model for Cultural Competence,
Larry Purnell, a translation to the Czech language from the original version in English was
carried out by experts from the fields of nursing and midwifery, healthcare English and by
linguist. Back translation was carried out by a native speaker from the United States who has
lived in the Czech Republic for fifteen years. The native speaker did not know the original
version. Subsequently, his version was compared with the original version. Significantly
different terms were discussed and subsequently incorporated into the final Czech version.
Results: Altogether, 89 terms were translated. Absolute agreement occurred in 37 (41.6%)
cases. In eight cases (9%), the translated terms were significantly different, but agreeing on
the resulting expression was seamless. In three cases (3.37%), the different Czech variants
also differed significantly and the translation did not correspond to the context. Using the
Czech and English interpreting vocabulary linguists, the resulting expressions were reworked.
There were synonyms in 38 (42.7%) expressions, singular and plural differences in three
translated terms (3.4%). All the differences that appeared in translations were probably due to
the different active vocabulary of the individual translators, and in such cases the linguist was
chosen as the variant that most corresponds to the original meaning and which is most
acceptable for the stylistic and meaningful aspects of the Czech language.
Conclusion: The Model for Cultural Competence is a tool for collecting data from the
members of varying cultures from all regions of the world and is widely used by healthcare
providers as well as for instance by teachers, research workers and sociologists. The Model
for Cultural Competence has been translated into Czech language and brought closer to the
wider professional public. It will be subject to further verification under a more extensive
study.
Rozsah stran
p. 86 - 93
ISSN
Trvalý odkaz na tento záznam
Projekt
Zdrojový dokument
IV. Mezinárodní konference : kvalita a její perspektivy
Vydavatelská verze
Přístup k e-verzi
open access
Název akce
4th International Conference Quality and Its Perspectives, with the subtitle: Assisting Professions through Time (April 19, 2017)
ISBN
978-80-7560-114-8
Studijní obor
Studijní program
Signatura tištěné verze
Umístění tištěné verze
Přístup k tištěné verzi
Klíčová slova
back translation, focus group, multicultural/transcultural care, nursing model