The reflection of time period in translation
Bakalářská práceStatus neznámý Náhled není k dispozici
Datum publikování
2007
Autoři
Vedoucí práce
Oponent
Název časopisu
Název svazku
Vydavatel
Univerzita Pardubice
Abstrakt
Bakalářská práce se zaměřuje na analýzu dvou překladů díla Johna Steinbecka The Grapes of Wrath z pohledu vlivu času. Vybranými překlady jsou Hrozny hněvu Vladimíra Procházky z roku 1963 a Radoslava Nenadála z roku 1987.
Rozsah stran
40 s.
ISSN
Trvalý odkaz na tento záznam
Projekt
Zdrojový dokument
Vydavatelská verze
Přístup k e-verzi
Název akce
ISBN
Studijní obor
Anglický jazyk pro hospodářskou praxi
Studijní program
Filologie
Signatura tištěné verze
D17691
Umístění tištěné verze
Univerzitní knihovna (sklad)
Přístup k tištěné verzi
Klíčová slova
John Steinbeck, překlady, rozdíly